今日は、コロナウイルスについて書きます。

日本政府は、4月7日に「緊急事態宣言」を発表いたしました。
El gobierno japonés anunció la “Declaración de emergencia” el 7 de abril.
(エル ゴビエルノ ハポネス アヌンシオ ラ デクララシオン デ エメルヘンシア エル シエテ デ アブリル)

4月17日「今までの7都府県から、範囲を全国に広げる」との発表がありました。
El 17 de abril, se anunció que “el alcance de las declaraciones se ampliará a todo el país desde las siete prefecturas anteriores”.
(エル ディエシシエテ デ アブリル セ アヌンシオ ケ エル アルカンセ デ ラス デクララシオネス アンプリアーラ ア トード エル パイス デスデ ラス シエテ プレフェクテューラス アンテリオーラス)

日本では、4月末から5月6日にかけて、大きな連休があります。
En Japón, hay alrededor de 10 días festivos consecutivos desde finales de abril hasta el 6 de mayo.
(エン ハポン アイ アルレデドール デ ディエス ディアス フェスティーボス コンセクティーボス デスデ フィナレス デ アブリル アスタ エル セイス デ マージョ)

この連休は、例年人口大移動があり、感染拡大が心配されるからです。
Durante estas vacaciones consecutivas, hay una gran migración de población cada año, y nos preocupa la propagación de la infección.
(デュランテ エスタス ヴァカシオネス コンセクティーバス アイ ウナ グラン ミグラシオン デ ポブラシオン カダ アニョ イ ノス プレオクパ ラ プロパガシオン デ ラ インフェクシオン)

このウイルスのことは、いまだ、わからないことが大半です。
Todavía hay muchas cosas que no sé sobre este virus.
(トダヴィア アイ ムーチャス コーサス ケ ノセ ソブレ エステ ヴィールス)

今のところ「人の接触機会を8割削減する」ことで、感染を押さえ込むことしかありません。
La contramedida actual es reducir la frecuencia de contacto entre las personas en un 80% y solo suprimir la infección.
(ラ コンテュラメディーダ アクテュアル エス レデュシール ラ フレクレンシア デ コンタクト エントレ ラス ペルソナス エン ウン オチェンタ ポル シエント イ ソロ スープリミール ラ インフェクシオン)

国民一人ひとりに、現金を10万円給付することも決まりました。
También se decidió proporcionar 100,000 yenes de efectivo a cada ciudadano.(タンビエン セ デシディオ プロポルシオナール シエン ミル ジェネス デ エフェクティーボ ア カダ シウダダーノ)

医療崩壊にならないよう、国民全てが協力しないといけません。
Todas las personas deben cooperar para evitar el colapso médico.
(トーダス ラス ペルソナス デベン コオペラール パラ エヴィタール エル コラプソ メディコ)

なるべく自宅で静かに過ごしたいと思います。
Es importante permanecer tranquilo en casa.
(エス インポルタンテ ペルマネセール トランキーロ エン カーサ)

ではまた。
Hasta luego.(アスタ ルエゴ)

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。

▲トップへ戻る