スペイン語で、Tokioの神社・仏閣を紹介する

Buenas tardes.

こんばんは。

今日は、東京の神社・仏閣を紹介しましょう。
A partir de hoy, vamos a presentar santuarios y templos en Tokio.
(ア パルティール デ オイ バモス ア プレセンタール サントアリオス イ テンプロス エン トキオ)

まずは、浅草せんそう寺です。
Primero es el Templo Asakusa Sensoji.
(プリメーロ エス エル テンプロ アサクサ センソージ)

平安時代に創建され、1400年と言われています。
Fue construido en el período Heian y se dice que fue hace 1400 años.
(フエ コンステュルイード エン エル ペリオド ヘイアン イ セ ディセ ケ フエ アセ ミル クアトロシエントス アニョス)

東京で一番古い寺です。
Este es el templo más antiguo de Tokio.
(エスタ エス エル テンプロ マス アンティグオ デ トキオ)

徳川家康が、関ヶ原の戦いの際、戦勝祈願し
Ieyasu Tokugawa reza por la victoria en la batalla de Sekigahara
(イエヤス トクガワ レサ ポル ラ ヴィクトリア エン ラ バタージャ デ セキガハラ)

勝利したことから、徳川家の庇護を受けました。
Debido a la victoria, recibí asilo de la familia Tokugawa.
(デビード ア ラ ヴィクトリア レシビ アシロ デ ラ ファミリア トクガワ)

その頃東京は、江戸と呼ばれていました。
Como dije antes, en ese momento Tokio se llamaba Edo.(コモ ディへ アンテス エン エセ モメント トーキョー セ ジャマーバ エド)

そして、とても火事が多かった。
Y hubo muchos incendios en Edo.
(イ ウーボ ムーチョス インセンディオス エン エド)

その頃から、浅草寺には地下に避難所があります。
Desde entonces hay un refugio de evacuación bajo tierra en el Sensoji
(デスデ エントンセス アイ ウン レフーヒオ デ エヴァクアシオン バホ ティエラ エン エル センソウジ)

度々の火災にも、本尊は無事でした。
A menudo incendios, ”Kannon-sama”el dios principal, estaba a salvo.
(ア メヌード インセンディオス カンノンサマ エル ディオス プリンシパル エスターバ ア サルヴォ)

ここには、有名な二つの門があります。
Este templo tiene dos puertas famosas, Kaminarimon y Hozomon.
(エスタ テンプロ ティエネ ドス プエルタス ファモサス カミナリモン イ ホーゾーモン)

風神像、雷神像で有名な雷門には、大きな提灯が下がり、
Una gran linterna desciende en Kaminarimon, famosa por sus estatuas de Fujin y Raijin.(ウナ グラン リンテルナ デスシエンデ エン カミナリモン ファモサ ポル スス エスタテュータス デ フージン イ ライジン)

風神は、風の神様で、雷神は、雷様です。
Fujin es el dios del viento, y Raijin es el dios del trueno.(フージン エス エル ディオス デル ヴィエント イ ライジン エス エル ディオス デル テュルエノ)

宝蔵門には、巨大な「わらじ」が下げられています。
Se baja un enorme “waraji” en Hozomon.
(セ バハ ウン エノルメ ワラジ エン ホーゾーモン)

ワラジは、昔のサンダルです。
Waraji es una vieja sandalia
(ワラジ エス ウナ ヴィエハ サンダリア)

ワラを編んで作ります。
Se hace tejiendo paja.(セ アセ テヒエンド パハ)

中店通り商店街も有名で、いつも観光客で賑わっています。
La calle comercial Nakamisedori también es famosa y siempre está llena de turistas.(ラ カージェ コメルシアル ナカミセドーリ タンビエン エス ファモサ イ シエンプレ エスタ ジェーナ デ テュリスタス)

では、明日は、明治神宮ですね。
Entonces, mañana es Meiji Jingu.
(エントンセス マニャーナ エス メイジ ジングー)

Hasta luego.

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。

▲トップへ戻る